Как писать песни: памятка для новичков
Всегда мечтали сочинять песни, но не знали, с чего начать? Вот вам несколько простых советов от практика с 25-летним опытом.
Gfire M
Преподаёт и исполняет музыку уже более 25 лет. Даёт уроки вокала и сочинительства песен, игры на фортепиано и фолк-гитаре, диджеинга и йоги ученикам от пяти до ста пяти лет 🙂 — как онлайн, так и очно. Живёт в «мировой столице живой музыки» Остине, штат Техас, США.
Переводчик. Любит языки и всё, что с ними связано. В свободное время учит новые (языков много не бывает!), а ещё рисует.
Интересная идея может посетить сонграйтера когда и где угодно. И её, конечно, захочется записать. Важно быть к этому готовым. Поэтому запаситесь блокнотами, ручками и всегда держите их под рукой — дома, на рабочем месте и в машине. Даже если придумается только название, пусть всего из одного слова, — не поленитесь сохранить и его.
Научитесь быстро открывать диктофон на смартфоне — вдруг вам будет удобнее просто напеть мелодию или наговорить слова новой песни.
С подготовкой закончили, а теперь о вдохновении. Так или иначе на всех нас влияют разные исполнители, композиторы и музыканты. Составьте плейлист с творчеством авторов, которых цените больше всего, — пусть он поможет вам не терять это самое вдохновение.
Определитесь со структурой песни
Для этого надо знать, из каких частей вообще состоят песни. Разберём это на примерах.
Пример 1
В самом простом случае у песни всего одна составная часть — куплет (назовём его «А»). Такова популярная ария Summertime («Летней порой») Джорджа Гершвина.
Куплет в ней повторяется дважды (то есть её структура будет A-A). Послушайте сами:
Пример 2
В песнях с припевом уже две разные части (раз куплет «А», то припев пусть будет «В»). Так в знаменитой песне Боба Дилана Blowin’ in the Wind («В дуновении ветра»).
Вот её структура: A-B-A-B-A-B.
Пример 3
Бывает и более сложная структура — из куплета «A», припева «B» и бриджа «C». Такая песня есть у «Битлз» — это Ticket to ride (дословно «Билет в дорогу» или «Билет на поезд»; подробнее о названии песни и её истории читайте в «Википедии». — Пер.).
Структура здесь уже такая: A-B-A-B-C-A-B-C-A-B.
Переслушайте и проанализируйте любимые композиции (обратите внимание на повторяющиеся части внутри каждой).
Так вы научитесь отличать одну песенную структуру от другой и сможете экспериментировать с ними в своём творчестве.
Как написать слова песни
Песня — лаконичная творческая форма. Поэтому важно, чтобы её текст был объединён какой-то общей идеей. Если мыслей много, не пытайтесь все их вместить в одну песню — лучше напишите несколько разных.
С чего бы вы ни начинали, полезно описать идею песни одним-двумя предложениями — сделать логлайн. Он соберёт вас, поможет не растечься мыслью по древу, всегда напомнит о сути.
Для песни «Битлз» Ticket to ride подобный логлайн мог бы выглядеть так: « Моя девушка уходит от меня. И мне грустно, но ей всё равно» (в оригинале: «My girlfriend is moving away from me and I am sad, but she doesn’t care». — Пер.).
Кстати, вовсе не обязательно писать все слова за один присест: многие сонграйтеры ограничиваются куплетом или припевом и продолжают работу позднее, когда вернётся вдохновение.
Сочиняем мелодию, подбираем аккорды
Для музыкальных экспериментов отлично подходит диктофон на смартфоне или компьютере. Напевайте свой текст на разные лады. Проделайте это хотя бы трижды и переслушайте, что получилось.
А кто-то, наоборот, предпочитает начинать с аккордов. Сыграйте несколько аккордов на гитаре или пианино и запишите на диктофон. Напевайте текст под них, сравнивайте.
Или попробуйте совместить всё сразу: текст, придуманную мелодию и выбранные аккорды.
Если не получается придумать удачную последовательность аккордов, можно позаимствовать её из другой песни с похожим стилем и ритмом. Главное — не копировать саму мелодию: она защищена авторским правом (а вот последовательность аккордов как таковая — нет).
Придумываем название
Песне нужно хорошее название! Кто-то выносит в него хук (самую цепляющую строчку), кто-то — повторяющиеся слова из припева. Единого рецепта тут нет: название может быть даже описательным, отвлечённым, то есть без единого слова из самого текста.
Полируем результат
Первая версия готова? Теперь дайте своей песне отлежаться. Хотя бы пару дней даже не вспоминайте о ней. Вы вернётесь со свежим взглядом и слухом — и песня предстанет перед вами в новом свете. Скорее всего, вам захочется доработать текст или заменить какие-то аккорды — и ваше творение зазвучит ещё круче.
Готовую песню можно испытать на публике. Например, исполнить на вечере свободного микрофона или хотя бы перед вашим музыкальным наставником. Реальное исполнение и обратная связь помогут исправить недочёты и сгладить неровности, которых вы сами не замечали.
Ещё одна отличная идея — записать своё исполнение и выложить в интернет. В наш век это легко сделать даже дома (достаточно хорошего микрофона и специального софта). Пусть вашу работу оценят потенциальные поклонники и другие артисты. А может, талант ваш приглянётся даже музыкальным продюсерам.
обложка: Meery Mary для Skillbox Media
Современная музыка на стихи русских поэтов
Группа создана для сбора информации о современных музыкальных исполнителях, пишущих песни на стихи поэтов-классиков.
Предлагайте новости в формате: краткая информация о поэте или стихотворении, фото поэта или тематическое, песня или несколько песен. Предпочтительно, чтобы музыка не подыгрывала (как в романсах), а эмоционально отражала настроение стихотворения.
Современная музыка на стихи русских поэтов запись закреплена
Владимир Маяковский за свою жизнь пережил немало бурных романов, меняя женщин, словно перчатки. Однако его истинной музой на протяжении долгих лет оставалась Лиля Брик – представительница московской богемы, увлекающаяся скульптурой, живописью, литературой и иностранными переводами.
Показать полностью.
Взаимоотношения Маяковского с Лилей Брик были довольно сложными и неровными. Избранница поэта предпочитала свободную любовь, считая, что брак убивает чувства. Тем не менее, буквально с первых дней знакомства она стала для поэта женщиной-идеалом, которой он в первый же вечер посвятил свою поэму «Облако в штанах». Впоследствии таких посвящений было великое множество, однако самым ярким из них по праву считается стихотворение-письмо «Лиличка!», созданное в 1916 году. Примечательно, что оно было написано в тот момент, когда муза поэта находилась с ним в одной комнате. Однако Маяковский предпочел не выражать свои мысли и чувства вслух, предав их бумаге.
Стихотворение начинается с описания прокуренной комнаты, которая стала для Маяковского кратковременным пристанищем. Ее Лиля Брик снимала вместе с братом, и поэт часто подолгу жил с ними. Друзья Маяковского даже в шутку называли подобные взаимоотношения «любовью втроем». Действительно, автор романтического и наполненного горечью стихотворения «Лиличка!» был безумно влюблен в свою музу. И хоть поначалу она отвечала ему взаимностью, со временем пылкая страсть поэта превратилась для нее в обузу. Осознавая это, Маяковский, тонко чувствовавший перемену настроения любимой, в своем обращении-письме просит, чтобы она не выгоняла его только потому, что пребывает в дурном расположении духа – «сердце в железе». По-видимому, подобная сцена повторялась не раз, поэтому Маяковский точно знает, как будут развиваться события. «Выбегу, тело в улицу брошу, дикий, обезумлюсь, отчаяньем иссечась», — такие чувства поэт испытывал неоднократно. Чтобы избежать унизительной сцены, Маяковский обращается к Лиле Брик со словами: «Дай простимся сейчас». Он не хочет больше мучить свою возлюбленную, и не в состоянии сносить ее насмешки, холодность и безразличие. Единственное желание поэта в этот момент – «в последнем крике выреветь горечь обиженных жалоб».
С присущей образностью, обыгрывая каждое слово, Маяковский пытается доказать Лиле Брик свою любовь, утверждая, что это чувство владеет полно и безраздельно. Но еще гораздо больше в душе автора ревности, которая заставляет его ежеминутно страдать и при этом ненавидеть себя самого. «Кроме любви твоей, мне нету солнца, а я и не знаю, где ты и с кем», — утверждает поэт.
Рассуждая над сложившейся ситуацией, Маяковский в стихотворении примеряет к себе различные способы самоубийства, однако понимает, что его чувства гораздо выше и сильнее добровольного ухода из жизни. Ведь тогда он навсегда потеряет свою музу, ради которой он «душу цветущую любовью выжег». Но, вместе с тем, поэт также отчетливо осознает, что рядом со своей избранницей никогда не сможет быть по-настоящему счастливым. Да и Лиля Брик не готова целиком и полностью принадлежать лишь ему одному, она не создана для скучной и рутинной семейной жизни. Конечно, Маяковский в душе все еще надеется, что, возможно, это трогательное и чувственное стихотворение-письмо поможет все изменить. Однако умом понимает, что шансов на взаимность у него нет, поэтому его последняя просьба заключается в том, чтобы «последней нежностью выстелить твой уходящий шаг».
Стихотворение «Лиличка!» было написано примерно через год после знакомства Брик и Маяковского. Однако их странные и порой даже абсурдные взаимоотношения длились до самой смерти поэта. Автор этого произведения влюблялся и расставался с женщинами, после чего вновь возвращался к Лиле Брик, не в силах забыть ту, которая стала главной героиней его лирический произведений.
Писать песни на чужие стихи, с одной стороны — дело благодарное. У тебя уже есть заведомо качественный (а зачастую ещё авторитетный и популярный) текст, и ты избавлен от необходимости корпеть над своими корявыми строчками. Но и здесь есть свои «подводные камни».
Некоторые композиторы считают, что достаточно взять уже готовую музыкальную тему и просто подобрать на неё подходящие стихи. Проблема в том, что подобрать стихи, которые идеально лягут на мелодию — дело хлопотное.
Но даже в этом случае неизбежны потери. Поэт ведь обычно не думает о том, каково придётся композиторам, если они решат положить его стихи на музыку. Стихотворение может быть слишком длинным (как для песни) или, напротив, коротким, а количество строф — плохо вписываться в привычную схему «куплет-припев». Если же композитор проявит адское усилие и попытается в точности следовать излишне переменчивой и прихотливой лирике, то перейдёт в область экспериментальной музыки, слушать которую решится не каждый.
Иногда текст будущей песни приходится не только сокращать, но и менять в нём местами строфы, чтобы правильно расставить акценты (например, строчки, которые вы считаете главными и ударными, помещать на припев).
Всё это я проделал со стихотворением «Вересковый Мёд»: и сокращал, и переставлял строфы, и даже немного изменил одну строчку. Так как из-за перестановки строф стало непонятно, кто же из персонажей говорит, я спел не «Голос его воробьиный», а «Голос карлика воробьиный». Замена не самая удачная, но другой вариант — «карлика глас воробьиный» — несмотря на фонетическую гладкость, был ещё хуже. Словечко «глас» звучало слишком старомодно-возвышенно, да ещё и на «глаз» было похоже. Пришлось пожертвовать благозвучием ради сохранения смысла. В итоге довольно длинную оригинальную балладу мне удалось уложить в три минуты с небольшим.
С короткими стихами дела обстоят ещё хуже. Конечно, можно написать на них такую же коротенькую музыкальную миниатюру, и выглядеть она будет очень самодостаточно и изящно. Но обычно такая песня не способна ни полноценно раскрыть творческий замысел музыканта, ни удовлетворить запросы слушателя. Последний, не успев «распробовать» песню, только разочарованно протянет: «И это всё?»
Проблему коротких текстов тоже можно решать по-разному. Самое простое, но не самое удачное — удлинить её за счёт музыкальных проигрышей. Также можно продублировать отдельные строфы (например, если стихотворение состоит всего из трёх строф, одну можно отвести под повторяющийся припев).
Хорошо, когда вы лично знакомы с автором. Тогда можно попросить его дополнить свой текст или получить разрешение самому дописать недостающие куплеты. Даже если дописанное вами будет в каком-то смысле «водой» и пересказом уже сказанного, в песне это может смотреться вполне органично. Главное здесь — осторожно, не выпячивая себя, стилизовать свой текст под оригинал и аккуратно его встроить.
Например, я осмелился собственноручно дополнить следующее стихотворение Сергея Аксёненко:
Ты пойми, что пространство
Нас вернуло назад.
Лишь на плоской полоске
Остановится взгляд.
Нас отбросило что-то,
И мы вновь на земле —
На распаханной почве,
На холодной земле.
Нас туда не пускали,
А мы сами пришли —
Ищут днищами скалы
В темноте корабли.
Ищет грудь острой стали,
Ищет грешниц монах —
Люди счастья искали
В золоченых гробах.
Не хотелось им к небу,
А хотелось к земле,
А хотелось под землю —
Под землёю теплей.
Для песни мне не хватало двух строф для второго куплета, и я досочинил следующее, пытаясь следовать логике оригинала:
Если ранена птица,
То её тянет вниз,
Всем хотелось зарыться,
Всем хотелось спастись.
Тяжело ходить прямо,
Не быть ниже нуля…
Гравитация — мама…
Мать — сырая земля…
Когда же я написал песню «Чернеющей бездне» на другие стихи Аксёненко, то мне пришлось изменить текст по совсем другой причине. Одна строфа, где поэт немного повольничал, категорически не вписывалась в размер песни — не хватало буквально двух слогов (обозначу эту недостачу как «бум»).
Отпелось, поблёкло — пора и тебе
Покинуть планету (бум),
Но только не верь в справедливость Небес —
Не будет ответа (бум).
В итоге я спел так:
Отпелось, поблёкло — пора и тебе
Покинуть пристанище,
Но только не верь в справедливость Небес —
Ты здесь и останешься.
Другое дело — если вы берёте классический текст и в духе постмодернизма обыгрываете его по-своему: наполняете новым смыслом, дописываете новые строчки (например, так я поступил со знаменитым стишком про Шалтая-Болтая).
Шалтай-Болтай сидел на стене.
Шалтай-Болтай свалился во сне,
Вся королевская конница, вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
собрать!
Они хотели взять его труп
И обтесать под мраморный куб.
«Всю жизнь качался? Хватит! Постой.
ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ — НАРОДНЫЙ ГЕРОЙ!
Станешь ты плоским и твёрденьким,
Будто пенёчек в лесу,
А мы восхвалим бигбордами
Мудрость твою и красу».
Но вся королевская конница, вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
собрать!
Очень важно подобрать под каждый стих нужный темп и настроение. До сих пор помню, как услышал у какой-то русской группы песню на стих Р. Бернса «Джеми», где жалоба брошенной и желающей смерти девушки исполнялась так лихо и весело, что впору бы поменять текст на:
Ты меня оставил, Джеми?
Ну, и фиг с тобою!
Я тебе кредита, Джеми,
Больше не открою…
Моя версия песни на того же «Джеми» тоже может не нравиться (её вообще должна петь женщина), но эмоцию первоисточника я передал несомненно адекватнее.
Совершенно ложное впечатление об оригинальном стихотворении Арсения Тарковского создаёт и песня «Только этого мало» в исполнении Софии Ротару.
Меланхоличный текст поётся с такой эстрадной разухабистостью, что вообще нельзя понять, что хотел передать автор. Для контраста можно послушать, как читают это стихотворение в к-ф «Сталкер», снятом сыном поэта — Андреем Тарковским.
Наверное, глупо требовать, чтобы жанр песни обязательно резонировал с музыкой той эпохи, в которую жил поэт. Допустим, Александру Малинину весьма аутентично удалось озвучить стихотворение Есенина «Мне осталась одна забава» в жанре романса.
Но и песня панк-группы МОНГОЛ ШУУДАН «Москва» («Да, теперь решено без возврата…»), написанная на другой стих Есенина, тоже по-своему удачно отразила лирический и одновременно хулиганский дух оригинала.
Неплохо звучит и знаменитый «Мохнатый шмель…» из к-ф «Жесткий романс», стилизованный под цыганщину. Не каждый знает, что автором его слов является автор «Маугли» — Редьярд Киплинг. В оригинале стихотворение гораздо длиннее и написано привычным для Киплинга рубленым ритмом баллады. Но его очень сильно и при этом грамотно сократили. Поэтому музыкальное решение композитора Петрова не вызывает никакого «когнитивного диссонанса».
Насильно же втискивать стихи в какой-нибудь модный, но неподходящий им жанр не стоит. Мне всегда казалось, что стихи Заболоцкого «Не позволяй душе лениться» в исполнении группы КРУИЗ звучат очень нелепо. Можно, конечно, прохрипеть «Я помню чудное мгновение» гроулингом, но тогда всем должно быть понятно, что это откровенная пародия и стёб.
При этом те же стихи Маяковского про партию и Ленина, исполненные группой УЛЬТИМАТУМ в виде рэп-речёвки, могут показаться необычными, но никак не нелепыми.
Завершая разговор о песнях на чужие стихи, я бы хотел упомянуть об одной «фишке», которую, по-видимому, сам и изобрёл. Так как многие зарубежные стихи существуют в нескольких переводах, то этой возможностью грех не воспользоваться.
Например, если стих очень короткий, то песню можно удлинить, взяв в качестве второго куплета другую версию перевода. Или вообще склеить песню из разных переводов, выбрав отрывки, которые вам больше нравятся или которые лучше подходят к музыке (главное, чтобы эти отрывки не противоречили друг другу).
Например, я сочинял балладу на стихотворение Р. Бернса «Джон Ячменное Зерно», взяв за основу перевод С. Маршака, но в последнем припеве для разнообразия добавил кусочек из перевода Э. Багрицкого. А в «Песне Энтов» на стихи Д. Толкина вообще использовал три перевода — Муравьёва, Маториной и Воседого.
Короче говоря, автор песни может пользоваться любыми приёмами и формами, но только теми, которые помогают передать дух и посыл оригинального стихотворения. Чтобы с мелодией и текстом не получилось, как в пьесе Е. Шварца «Обыкновенное чудо»:
«Приходите к амбару, не пожалеете. Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны, я чертовски привлекателен. Чего зря время терять?»